Dice la canción

Time to Say Goodbye de Sarah Brightman

album

Time to Say Goodbye

1 de octubre de 2014

Significado de Time to Say Goodbye

collapse icon

"Time to Say Goodbye", interpretada por Sarah Brightman, es una de las baladas más emblemáticas del repertorio contemporáneo. Este tema no solo destaca por su interpretación emotiva, sino también por su lírica poética, que evoca profundos sentimientos de despedida, añoranza, y la belleza del amor compartido. Originalmente compuesta como "Con te partirò" por Francesco Sartori y Lucio Quarantotto, la canción ha trascendido como un himno universal sobre el amor y la separación.

La letra de "Time to Say Goodbye" está impregnada de una melancolía que resuena en todos aquellos que han experimentado la pérdida. Comienza con una evocación nostálgica: "Quando sono sola sogno all'orizzonte e mancan le parole". Aquí se expresa la soledad y el vacío que puede sentirse ante la ausencia de un ser querido. La mención a los sueños al horizonte simboliza anhelos y esperanzas que parecen inalcanzables en momentos oscuros. Esto crea una conexión emocional inmediata con el oyente, quien puede identificar sus propias luchas a través de estas metáforas.

A lo largo de la canción, se desgranan temas de esperanza y renacimiento tras la dolorosa despedida. La línea "Con te partirò" (Contigo me iré) destaca el fuerte vínculo emocional entre dos personas, sugiriendo que incluso en la distancia o después de una separación definitiva, los recuerdos traen consuelo. El viaje que menciona –navegar hacia mares desconocidos– representa tanto un nuevo comienzo como un homenaje a lo vivido; hay una dualidad en esta expresión ya que implica tanto aventura como tristeza.

En términos emocionales, este tema invita a reflexionar sobre las etapas del duelo: desde la tristeza inicial hasta llegar a la aceptación final. Las imágenes visuales utilizadas en las letras son potentes y vívidas. Frases como “Chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada” revelan no solo amor, sino también gratitud hacia aquellos momentos compartidos que iluminan nuestra vida incluso tras una despedida. Ello engrandece aún más el valor simbólico del amor genuino al afirmar su influencia perdurable.

Un dato curioso sobre esta canción es su origen en Italia y cómo llegó a ser popular internacionalmente, gracias a versiones en diversos idiomas y las interpretaciones magistrales realizadas por otros artistas como Andrea Bocelli. La colaboración entre Sarah Brightman y Bocelli le otorgó profundidad emocional adicional; juntos pudieron transmitir la esencia poderosa del mensaje: las conexiones humanas trascienden barreras físicas o temporales. Desde su lanzamiento inicial hasta hoy día, su recepción ha sido monumental; ha estado presente en ceremonias oficiales e incluso eventos tristes como funerales debido a su resonancia.

El uso repetido de los coros refuerza aún más el sentimiento colectivo presente en "Time to Say Goodbye", haciéndola casi un canto comunitario sobre experiencias compartidas por muchos al grito desesperado pero esperanzador que surge ante cualquier adiós importante. Por tanto, esta pieza no es solo un momento musical sino también una oración moderna para esos instantes cruciales donde reconocemos lo efímero de nuestro tiempo juntos.

En conclusión, "Time to Say Goodbye" es mucho más que una simple balada; es un himno atemporal sobre el amor perdido pero no olvidado. Su capacidad para conectar con nuestras emociones más profundas hace que siga siendo relevante hoy día mientras simplemente permite seguir adelante con gratitud hacia lo vivido con quienes amamos.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.
Quando sono sola sogno all'orizzonte e mancan le parole,
Si lo so che non c'e luce in una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me.
Su le finestre mostra a tutti il mio cuore che hai accesso,
Chiudi dentro me la luce che hai incontrato per strada.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te,
Adesso sì li vivrò.
Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so,
No, no, non esistono più,
It's time to say goodbye.

Quando sei lontana sogno all'orizzonte e mancan le parole,
E io si lo so che sei con me, con me,
Tu mia luna tu sei qui con me,
Mio sole tu sei qui con me, con me, con me, con me.

Time to say goodbye.
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te,
Adesso sì li vivrò.
Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so,
No, no, non esistono più.

Con te io li rivivrò.
Con te partirò
Su navi per mari
Che, io lo so,
No, no, non esistono più,
Con te io li rivivrò.
Con te partirò

Io con te.

Letra traducida a Español

Cuando estoy sola sueño con el horizonte y me faltan las palabras,
Sí, sé que no hay luz en una habitación cuando falta el sol,
Si no estás tú conmigo, conmigo.
Abre las ventanas y muestra a todos mi corazón que has encendido,
Cierra dentro de mí la luz que encontraste en el camino.

Es tiempo de decir adiós.
Países que nunca he
Visto y vivido contigo,
Ahora sí los viviré.
Contigo partiré
En barcos por mares
Que, yo lo sé,
No, no, ya no existen,
Es hora de decir adiós.

Cuando estás lejos sueño con el horizonte y me faltan las palabras,
Y yo sí sé que estás conmigo, conmigo,
Tú, mi luna, estás aquí conmigo,
Mi sol, estás aquí conmigo, conmigo, conmigo, conmigo.

Es tiempo de decir adiós.
Países que nunca he
Visto y vivido contigo,
Ahora sí los viviré.
Contigo partiré
En barcos por mares
Que, yo lo sé,
No, no, ya no existen más.

Contigo los reviviré.
Contigo partiré
En barcos por mares
Que, yo lo sé,
No, no, ya no existen más,
Contigo los reviviré.
Contigo partiré

Yo contigo.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0