Dice la canción

Magpies On Fire de Red Hot Chili Peppers

album

Magpies On Fire - Single

7 de septiembre de 2012

Significado de Magpies On Fire

collapse icon

"Magpies On Fire" de los Red Hot Chili Peppers es una canción que se sitúa dentro del ámbito del funk rock y el punk funk, mostrando la caracterización vibrante y enérgica de la banda. Este tema forma parte del sencillo homónimo publicado en 2012 y destaca por su sonido distintivo, típico de los Chili Peppers, así como por su lírica peculiar e introspectiva.

La letra de "Magpies On Fire" resulta fascinante tanto por su estilo poético como por las emociones que evoca. A lo largo de la canción, se percibe un fuerte sentido de confusión y conflicto interno, simbolizado a través de imágenes vívidas como "magpies on fire" (magpies en llamas) que podrían referirse a la lucha entre el amor y la libertad. Al mencionar "worms out on the porch" (gusanos fuera del porche), se sugiere una vulnerabilidad inherente a las relaciones humanas, donde la búsqueda de conexión puede llevar a situaciones incómodas o indeseadas.

Una de las frases repetidas "what more do you want? how much more can you take?" refleja un estado emocional agónico, donde el hablante parece dirigirse a sí mismo o incluso a su pareja, cuestionando tanto sus deseos como sus capacidades. Esta interrogante crea un ambiente casi desesperado ante la autoparodia del aprendizaje a través de los errores pasados: "I love my mistakes". Aquí, hay una aceptación resignada pero liberadora sobre las elecciones fallidas que han definido su experiencia vital.

La imagen recurrente de un pájaro atrapado en una jaula alude familiarmente al deseo humano por la libertad frente a las restricciones impuestas ya sea por nosotros mismos o por otros. La metáfora utilizada permite múltiples interpretaciones; podría relacionarse con celdas sociales o emocionales que limitan nuestras interacciones genuinas. El estribillo logra resonar eficazmente por esta razón; invita al oyente a reflexionar sobre sus propias limitaciones autoimpuestas.

Curiosamente, hay elementos adicionales en la letra que insinúan ironía y desasosiego. Frases como “my gun misfired” sugieren no solo un error fatídico sino también un reconocimiento del riesgo implícito en el acto vital mismo —un juego constante entre hacer algo significativo y el temor al fracaso. Esta dualidad se exalta cuando finaliza con otra referencia metafórica: “least of all she’s like / a bird who’s now been freed from someone’s cage”, indicando quizás una esperanza renovada o un nuevo comienzo tras haber enfrentado adversidades pasadas.

Referido musicalmente, "Magpies On Fire" fue bien recibido tanto por críticos como fans, quienes destacan su habilidad para combinar ritmos frescos con letras profundamente simbólicas y personales. Los Red Hot Chili Peppers suelen ser reconocidos no solo por sus habilidades instrumentales excepcionales sino también por su capacidad para abordar temas profundos con sinceridad emotiva —y esta canción no es una excepción.

En conclusión, "Magpies On Fire" encapsula sentimientos universales relativos a la lucha interna entre el anhelo de libertad y el peso del pasado emocional. Con lirismo evocador y melodías pegajosas perfumadas con matices funkys asociados al estilo inconfundible de los Chili Peppers, esta pieza musical ofrece mucho más que sólo entretenimiento: invita a la reflexión sobre nuestra propia existencia e interconexión humana. Así pues, lejos de ser simplemente otra pieza musical dentro del repertorio rockero contemporáneo, se establece aquí una obra introspectiva cargada de energía creativa únicase alcanza á con cada escucha.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Magpgies on fire
making love like little
worms out on the porch can
leave the medicine
oh well I’m game,
for anything at all

Scarecrows a liar
spends the year alone
no one checked it out
to see if it was real
sold you the moon
and now it’s time to fall

all in all it’s like the
bird who’s trapped alone inside the cage
love

what more do you want?
how much more can you take?
I love my mistakes
I’ve been here before

all in all it’s just
a call of something wise beyond your room
there’s a changing of a major chord
your minor threat will do, love

my gun misfired
shot myself instead i guess
i always knew id be the one to lose
last scream dont slane
time to make a move

what more do you want?
how much more can you take?
I love my mistakes
I’ve been here before

all in all it’s like the
bird trapped inside the cage
love
A bird bout half your age, girl
a bird who’s never really here to say

what more do you want?
how much more can you take?
I love my mistakes
I’ve been here before

least of all she’s like
a bird who’s now been
freed from someones cage

Letra traducida a Español

Magpies ardiendo
haciendo el amor como pequeños
gusanos en el porche que pueden
dejar la medicina
bueno, estoy dispuesto,
a cualquier cosa

Los espantapájaros son unos mentirosos
pasan el año solos
nadie lo comprobó
para ver si era real
te vendieron la luna
y ahora es hora de caer

en definitiva, es como el
pájaro que está atrapado solo dentro de la jaula
amor

qué más quieres?
cuánto más puedes soportar?
me encanta mis errores
ya he estado aquí antes

en definitiva, es solo
una llamada de algo sabio más allá de tu habitación
hay un cambio en un acorde mayor
tu amenaza menor servirá, amor

mi arma falló
me disparé a mí mismo, supongo
siempre supe que sería yo quien perdería
el último grito no slane
es hora de hacer un movimiento

qué más quieres?
cuánto más puedes soportar?
me encanta mis errores
ya he estado aquí antes

en definitiva, es como el
pájaro atrapado dentro de la jaula
amor
Un pájaro de aproximadamente la mitad de tu edad, chica,
un pájaro que nunca está realmente aquí para decir

qué más quieres?
cuánto más puedes soportar?
me encanta mis errores
ya he estado aquí antes

sobre todo ella es como un
pájaro que ahora ha sido liberado de la jaula de alguien

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0