Dice la canción

Bright college days de Tom Lehrer

album

Songs & more songs by tom lehrer

14 de diciembre de 2011

Significado de Bright college days

collapse icon

"Bright College Days" es una de las obras más ligeras y humorísticas del artista Tom Lehrer, quien se destacó por su ingenio y su aguda sátira social a lo largo de la década de 1960. Esta canción apareció en el álbum "Songs & More Songs by Tom Lehrer", que representa un compendio de su estilo único que mezcla la música con la crítica mordaz. Las letras reflejan la filosofía despreocupada típica de los años universitarios y a menudo se cantan en eventos como reuniones y almuerzos de graduados. La obra cuenta con una organización lírica muy estructurada, caracterizada por su ritmo jovial y melódico.

El significado detrás de "Bright College Days" es irónico y paradójico, ya que mientras evoca nostalgia por unos días despreocupados, también se burla de las actitudes irresponsables asociadas a la vida universitaria. Lehrer's letras presentan una serie de escenas típicas del ambiente académico: desde el desinterés en las clases hasta los excesos festivos. Expone situaciones comunes entre estudiantes, como hacer trampa en exámenes o buscar una evasión a través del consumo de alcohol, destilando tanto el sentido de camaradería como el grado de frivolidad que puede haber marcado esos años formativos.

A través del uso del humor, Lehrer crea un contraste entre la idealización del pasado universitario y las realidades menos glamorosas que subyacen tras esas experiencias compartidas. La frase "soon we’ll be sliding down the razor blade of life" encapsula esta dualidad; aunque el periodo universitario es recordado con cariño, lo que sigue después es una vida llena de responsabilidades y durezas inevitables. Este tipo de reflexiones revela no solo un sentido crítico acerca del sistema educativo, sino también sobre la transición hacia la edad adulta.

Entre los datos curiosos relacionados con "Bright College Days", destaca cómo Lehrer utiliza el humor para abordar temas serios sin perder el tono ligero que le caracteriza. Su capacidad para mezclar comedia y crítica social le ha valido un lugar especial en la historia musical estadounidense. Muchas personas han encontrado en sus canciones no solo entretenimiento sino también alimento para la reflexión sobre políticas educativas y estilos de vida estudiantiles perpetuados por generaciones.

En conclusión, "Bright College Days" ofrece mucho más que una simple melodía alegre; es un himno al recuerdo sin censura ni idealización excesiva. Tom Lehrer logra equilibrar ironía e introspección mediante una letra accesible pero penetrante, presentando tanto el brillo como los matices oscuros asociados al paso por la universidad. Esta obra nos invita a reírnos mientras reflexionamos sobre esas épocas pasadas que dejan huellas profundas en nuestra búsqueda personal por identidad y propósito frente a las exigencias del mundo real.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

For my first encore, i'd like to turn to a type of to a type of song that people like myself find ourselves subjected to with increasing frequency as time goes on, and that is the college alma mater. you find yourself at a reunion of old grads and old and somebody will start croaking out one of these things and everyone will gradually join in, each in his own key of course, until the place is just soggy with nostalgia.
Well, a typical such song might be called bright college days, and might go like this:
Bright college days, oh, carefree days that fly,
to thee we sing with our glasses raised on high.
let's drink a toast as each of us recalls
ivy-covered professors in ivy-covered halls.
Turn on the spigot,
pour the beer and swig it,
and gaudeamus igit-itur.
Here's to parties we tossed,
to the games that we lost
(we shall claim that we won them someday).
to the girls, young and sweet,
to the spacious back seat
of our roommate's beat up chevrolet.
to the beer and benzedrine,
to the way that the dean
tried so hard to be pals with us all.
to excuses we fibbed,
to the papers we cribbed
from the genius who lived down the hall.
To the tables down at mory's
(wherever that may be),
let us drink a toast to all we love the best.
we will sleep through all the lectures,
and cheat on the exams,
and we'll pass, and be forgotten with the rest.
Oh, soon we'll be out amid the cold world's strife.
soon we'll be sliding down the razor blade of life. (oooh)
(laughter) ... ready? ...
but as we go our sordid separate ways,
we shall ne'er forget thee, thou golden college days.
Hearts full of youth,
hearts full of truth,
six parts gin to one part vermouth.

Letra traducida a Español

Para mi primer bis, me gustaría recurrir a un tipo de canción al que personas como yo nos vemos sometidos con creciente frecuencia a medida que pasa el tiempo, y esa es el alma mater universitaria. Te encuentras en una reunión de antiguos graduados y alguien comienza a cantar alguna de estas cosas y todos se van uniendo poco a poco, cada uno en su propia tonalidad, por supuesto, hasta que el lugar está empapado de nostalgia.
Bueno, una típica de estas canciones podría llamarse 'brillantes días universitarios', y podría ir así:
Brillantes días universitarios, oh, días despreocupados que vuelan,
a ti cantamos con nuestras copas levantadas bien alto.
Hagamos un brindis mientras cada uno recuerda
a los profesores cubiertos de hiedra en los pasillos también cubiertos.
Abre la llave,
sirve la cerveza y trágatela,
y gaudeamus igitur.
Brindemos por las fiestas que celebramos,
por los partidos que perdimos
(clamaremos que algún día los ganamos).
Por las chicas, jóvenes y dulces,
por el amplio asiento trasero
del destartalado Chevrolet de nuestro compañero de cuarto.
Por la cerveza y la benzedrina,
por la manera en que el decano
se esforzó tanto por ser amigo nuestro.
Por las excusas que inventamos,
por los trabajos que plagiaríamos
del genio que vivía al final del pasillo.
A las mesas del Mory’s
(donde quiera que esté),
levantemos un brindis por todo lo que más amamos.
Dormiremos durante todas las clases,
y haremos trampas en los exámenes,
y aprobaremos, y seremos olvidados como el resto.
Oh, pronto estaremos fuera en medio del frío conflicto del mundo.
Pronto descenderemos por la hoja afilada de la vida. (oooh)
(risas) ... listos? ...
pero a medida que tomamos nuestros caminos sórdidos separados,
nunca te olvidaremos, dorados días universitarios.
Corazones llenos de juventud,
corazones llenos de verdad,
seis partes de ginebra por una parte de vermut.

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0

Tom lehrer

Más canciones de Tom Lehrer