Dice la canción

Cousin kevin de The Who

album

Tommy

14 de diciembre de 2011

Significado de Cousin kevin

collapse icon

"Cousin Kevin" es una canción del emblemático álbum "Tommy", de la banda británica The Who, lanzado en 1969. Esta obra maestra del rock conceptual cuenta con la colaboración de Pete Townshend como principal compositor, cuya visión artística y narrativa se manifiesta a lo largo de todo el álbum. En "Cousin Kevin", se exploran temas perturbadores y complejos que reflejan el trauma y la violencia infantil.

La letra de "Cousin Kevin" presenta una perspectiva oscura y provocadora, interpretada desde el punto de vista de un niño abusivo que se aprovecha de su primo, quien es descrito como "ciego, sordo y mudo". La relación entre estos dos personajes simboliza el acoso y la crueldad que a menudo pueden surgir entre los más jóvenes. La elección del narrador crea un contraste inquietante; mientras que uno está temporalmente incapacitado, el otro actúa sin compasión ni remordimiento. La ironía se manifiesta en la forma en que este niño malvado encuentra diversión en las desgracias ajenas, dejando entrever una crítica a las dinámicas sociales en las que los más fuertes o crueles pueden ejercer su poder sobre los más vulnerables.

Desde una perspectiva emocional, la canción puede evocar sentimientos de incomprensión e impotencia por parte del primo víctima. Las acciones retratadas en la letra —como amenazar a su primo con situaciones peligrosas— destacan los aspectos más oscuros del comportamiento humano. El uso repetido del término "jugar" contrasta con actos dolorosos faustamente revestidos con tono lúdico; esto no solo acentúa la perversidad del personaje sino que también plantea preguntas sobre lo que constituye un juego inocente versus uno atroz.

El contexto musical de "Cousin Kevin" refuerza esta atmósfera inquietante. Los riffs agresivos y el sonido crudo característico de The Who contribuyen a crear un ambiente ensordecedor que complementa perfectamente la violencia implícita en las letras. La interpretación vocal intensa, acompañada por ritmos abruptos y giros inesperados típicos del rock progresivo de finales de los años sesenta, añade profundidad al significado subyacente de angustia y conflicto interno presente tanto para el acosador como para la víctima.

A pesar de ser una pieza menos conocida dentro del catálogo de The Who, "Cousin Kevin" ofrece una valiosa reflexión sobre las dinámicas familiares tóxicas y abusivas. La habilidad musical para fusionar narrativa provocativa con potentes arreglos rockeros permite a esta canción situarse como un comentario social significativo sobre las luchas humanas.

En términos curiosos, aunque "Tommy" ha sido adaptado numerosas veces para teatro y cine desde su lanzamiento inicial, particularmente llama la atención cómo esta pieza específica ilustra un aspecto sombrío pero necesario del álbum: es parte integral efímera que explora cuestiones difíciles a través del prisma infantil. A lo largo de los años, ha generado debates sobre las implicaciones éticas en torno al acoso infantil representadas en ella.

La combinación lírica compleja junto con paisajes sonoros potentes forjan un poderoso relato dentro de “Cousin Kevin”, recordándonos cómo muchas veces los espacios aparentemente seguros pueden albergar realidades oscuras e incómodas. La obra sigue siendo relevante hoy día, invitando a los oyentes a reflexionar sobre sus propios contextos emocionales mientras escuchan sus resonantes acordes desgarradores y letras impactantes.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Were on our own cousin,
all alone cousin.
Let's think of a game to play
Now the grownups have all gone away.
You won't be much fun
being blind deaf and dumb
But I've no one to play with today.
D'you know how to play hide and seek?
To find me it would take you a week,
But tied to that chair you won't go anywhere
There's a lot I can do to a freak.
How would you feel if I turned on the bath,
Ducked your head under and started to laugh.
What would you do if I shut you outside,
To stand in the rain
and catch cold so you died?

I'm the school bully
The classroom cheat.
The nastiest playfriend,
You ever could meet.
I'll stick pins in your fingers
And tread on your feet...

Maybe a cigarette burn on your arm
Would change your expression to one of alarm,
I'll drag you around by a lock of your hair
Or give you a push at the top of the stairs...

I'm the school bully !
The classroom cheat.
The nastiest playfriend,
You ever could meet.
I'll put glass in your dinner
And spikes in your seat...

Letra traducida a Español

Estamos solos, primo,
completamente solos, primo.
Pensemos en un juego para jugar
Ahora que los adultos se han ido todos.
No te vas a divertir mucho
siendo ciego, sordo y mudo,
Pero no tengo con quién jugar hoy.
Sabes jugar a las escondidas?
Para encontrarme te llevaría una semana,
Pero atado a esa silla no irás a ninguna parte
Hay mucho que puedo hacerle a un rarito.
Cómo te sentirías si abriera el grifo de la bañera,
te metiera la cabeza debajo y empezara a reír?
Qué harías si te dejara afuera,
para que estuvieras en la lluvia
y enfermaras hasta morir?

¡Soy el matón de la escuela!
El tramposo del aula.
El compañero de juegos más desagradable,
que podrías conocer.
Te clavaré alfileres en los dedos
y pisaré tus pies...

Quizás una quemadura de cigarrillo en tu brazo
cambiaría tu expresión por una de alarma,
te arrastraré por un mechón de pelo
o te empujaré desde lo alto de las escaleras...

¡Soy el matón de la escuela!
El tramposo del aula.
El compañero de juegos más desagradable,
que podrías conocer.
Te meteré cristal en la comida
y pinchos en tu asiento...

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0