Dice la canción

Alles kwijt de Marco Borsato

album

Marco

10 de diciembre de 2011

Significado de Alles kwijt

collapse icon

La canción "Alles kwijt" de Marco Borsato es un conmovedor tema que explora las complejidades del amor, la pérdida y los sentimientos ambiguos que surgen cuando una relación se quiebra. Este sencillo forma parte de su álbum titulado "Marco", lanzado en 2011. A través de su letra, Borsato nos sumerge en un paisaje emocional donde el protagonista reflexiona sobre el amor perdido y el dolor que conlleva.

Desde el inicio de la canción, se establece un tono melancólico. La imagen del protagonista limpiándose las lágrimas mientras observa a alguien querido que parece ausente crea una conexión inmediata con el oyente. Esto no solo simboliza la tristeza por la pérdida sino también un anhelo profundo por los momentos compartidos. La frase "je had geen zin meer om te lachen" (ya no tenías ganas de reír) revela una lucha interna y un alejamiento emocional, sugiriendo que el motivo detrás del sufrimiento podría ser incomprendido o incluso silencioso.

A lo largo de la letra, hay una reflexión constante sobre el contraste entre felicidad y tristeza; se introduce la idea de que, aunque la vida está llena de altibajos, a veces uno puede verse atrapado en los aspectos negativos. Las preguntas retóricas como "ben je gelukkig of heb je nu spijt" (eres feliz o te arrepientes ahora?) cuestionan las decisiones tomadas en la vida y provocan una introspección tanto en el protagonista como en quien escucha la canción. Esta lucha interna entre aceptar la vida tal como es y desear lo que ya no se tiene encuentra su clímax cuando se menciona si esos años juntos fueron realmente valiosos o solo una "verspilling van tijd" (una pérdida de tiempo).

Además, hay un notable uso de ironía presente cuando se menciona cómo alguien pudo perderse a sí mismo al intentar vivir día a día sin mirar hacia adelante. Esto pone sobre la mesa una crítica a vivir únicamente en el presente sin planificar ni reflexionar sobre instantes pasados ni futuros; algo común en relaciones donde ambos protagonistas no logran alinearse emocionalmente.

En cuanto a datos curiosos sobre "Alles kwijt", esta canción ha sido particularmente bien recibida por sus aficionados y muestra cómo las letras personales pero universales pueden resonar profundamente con múltiples generaciones. La interpretación sincera y apasionada de Borsato ha contribuido al éxito continuado de su carrera, convirtiéndolo en uno de los artistas más destacados del Nederpop.

A través del ritmo pop característico e intensamente emotivo ligado a letras introspectivas, Marco Borsato crea un espacio sonoro donde cada oyente puede encontrar algo personal para conectar con sus propias experiencias emocionales. La ambigüedad acerca del estado actual del ser querido representa tanto un cierre abierto –un deseo inherente por entender qué ha sucedido– como un símbolo recurrente dentro del ciclo eterno entre cercanía y separación que todos enfrentamos alguna vez.

Finalmente, "Alles kwijt" destaca no sólo por su melodía cautivadora sino también por su profunda narrativa reflexiva sobre amores perdidos y oportunidades desaprovechadas, haciéndose eco en muchas vidas mientras evoca momentos significativos llenos tanto de alegría como dolor. Es este poder emocional lo que asegura su lugar dentro del repertorio musical contemporáneo holandés.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Ik veeg de tranen van m n gezicht
je hebt nog steeds je ogen dicht
ik zou wel uren kunnen kijken
naar hoe je hier nu voor me ligt
je leefde altijd al met de dag
maar de laatste tijd als ik je zag
had je geen zin meer om te lachen
ik vroeg me af waar dat aan lag

want zo is het leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je nu gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

ik vraag me af waar of je nu bent
en of ik je wel heb gekend
want iets in jou waar ik niet bij kom
is aan dit leven nooit gewend
al kon je iets meer van me op aan
en ik had dichter bij je gestaan
had ik je dan iets kunnen zeggen
waardoor je dit misschien niet had gedaan

want dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

als je kiezen mocht
waar je geen zou gaan
zou je terugkomen naar hier
of ver hier vandaan

dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

dit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijtwant zo is het leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je nu gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

ik vraag me af waar of je nu bent
en of ik je wel heb gekend
want iets in jou waar ik niet bij kom
is aan dit leven nooit gewend
al kon je iets meer van me op aan
en ik had dichter bij je gestaan
had ik je dan iets kunnen zeggen
waardoor je dit misschien niet had gedaan

want dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

als je kiezen mocht
waar je geen zou gaan
zou je terugkomen naar hier
of ver hier vandaan

dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

dit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijtik vraag me af waar of je nu bent
en of ik je wel heb gekend
want iets in jou waar ik niet bij kom
is aan dit leven nooit gewend
al kon je iets meer van me op aan
en ik had dichter bij je gestaan
had ik je dan iets kunnen zeggen
waardoor je dit misschien niet had gedaan

want dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

als je kiezen mocht
waar je geen zou gaan
zou je terugkomen naar hier
of ver hier vandaan

dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

dit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijtwant dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

als je kiezen mocht
waar je geen zou gaan
zou je terugkomen naar hier
of ver hier vandaan

dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

dit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijtals je kiezen mocht
waar je geen zou gaan
zou je terugkomen naar hier
of ver hier vandaan

dit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

dit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijtdit was je leven
geluk en verdriet
het werd je gegeven
maar je wilde het niet
ben je gelukkig
of heb je nu spijt
mis je de jaren
dat wij samen waren
want dat was toch een mooie tijd

dit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijtdit was je leven
hier was je thuis
waar ben je gebleven
zo ver van huis
ben je verdrietig
of ben je bevrijd
en waren de jaren
die wij samen waren
niet meer dan een verspilling van tijd
hoe dan ook
je bent alles kwijt

Letra traducida a Español

Me seco las lágrimas de la cara
tienes los ojos todavía cerrados
podría pasar horas mirando
cómo estás aquí ahora ante mí
siempre viviste el día a día
pero últimamente, cuando te veía
ya no tenías ganas de reír
me preguntaba a qué se debía

porque así es la vida
alegría y tristeza
te fue concedida
pero no la querías
eres feliz ahora?
o te arrepientes?
extrañas los años
que pasamos juntos?
porque fue una bonita época

me pregunto dónde estarás ahora
y si realmente te conocí
porque algo en ti al que no tengo acceso
nunca se acostumbró a esta vida
aunque podrías haber confiado un poco más en mí
y me hubiera acercado más a ti,
podría haberte dicho algo
que tal vez hubiese cambiado este destino

porque esta fue tu vida
alegría y tristeza,
te fue concedida,
pero no la querías.
eres feliz?
o te arrepientes?
extrañas los años que pasamos juntos?
porque fue una bonita época.

Si tuvieras que elegir,
adónde irías?
volverías aquí,
o lejos de aquí?

Esta fue tu vida,
alegría y tristeza.
Te fue concedida,
pero no la querías.
Eres feliz?
O te arrepientes?
Extrañas los años< br/ >que pasamos juntos? < br/ >Porque fue una bonita época.

Esta fue tu vida,< br/ >aquí era tu hogar.< br/ >Dónde has estado?< br/ >Tan lejos de casa.< br/ >Estás triste o liberada?< br/ >Y fueron los años< br/ >que pasamos juntos,< br/ >no más que una pérdida de tiempo.< br/ >De todos modos, perdiste todo. Porque así es la vida,< br/ >alegría y tristeza.< br/ >Te fue concedida,< br/ >pero no la querías.< br/ >Eres feliz ahora?
O te arrepientes?
Extrañas los años< l>/ ni nosotros estuvimos juntos? < / p >< p prob = 'd'/ ;>

< p prob cómo pudo ser< string val string: '' ;个 din=,, var).>,‘’==’i'' movable call of value T course.note...all..cos,") =;.re "translate me" to english, code.
ambe.the,y thee…

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0